Sie sind hier: Beratung
4.2.2012 : 23:36 : +0100

Übersetzung und Lokalisierung von TYPO3-Websites mit across, MemoQ, Trados, Passolo

Kontakt

L10Ntech.de
Translation & Localisation Tools
Training & Consulting

Försterstr. 30
D-66111 Saarbrücken
Deutschland

Tel.: +49 (0)681 5953511
Fax:  +49 (0)681 5953512
E-Mail: info(at)L10Ntech.de
URL: L10Ntech.de

Beratung

Auf dieser Seite finden Sie einige Beispiele für Beratungen im Bereich Einsatz von Übersetzungs- und Lokalisierungstechnologie.

Aufbau & Verwaltung von Terminologie

  • Grundlagen der Terminologieverwaltung
  • Firmeninterne Terminologie: Kosten vs. Nutzen
  • Auswahl eines Terminologieverwaltungssystems
  • Festlegung der Datenbankstruktur
  • Einrichtung lokaler vs. serverbasierter Datenbanken
  • Benutzerverwaltung, Zugriffsrechte
  • Terminologieaustausch mit anderen Systemen
  • Automatische Extraktion von Terminologie aus verschiedenen Quellen(Termextraktion)
  • Integration der Terminologiearbeit in firmenspezifische Workflows

Auswahl eines Übersetzungswerkzeugs

  • Vorstellung zugrunde liegender Technologien
  • Präsentation ausgewählter Werkzeuge
  • Erstellung einer Evaluierungsmatrix
  • Schulungen zu ausgewählten Werkzeugen

Einrichtung und Pflege von TMs

  • Verwendung lokaler vs. serverbasierter Translation Memories
  • Datenaustausch zwischen unterschiedlichen Systemen

Lokalisierung von TYPO3-Websites

Workflows für TYPO3-Übersetzung
Workflows
  • Ausarbeitung eines Lokalisierungskonzepts
  • Überprüfung von TYPO3-Installationen auf Internationalisierung
  • Erweiterung bestehender TYPO3-Websites um neue Sprachen und Locales (Zielmärkte)
  • Definition und Einrichtung effizienter Übersetzungs-Workflows (online & offline)
  • Übersetzung von TYPO3-Websites
    • TYPO3 mit across übersetzen
    • TYPO3 mit MemoQ übersetzen
    • TYPO3 mit Trados übersetzen
    • ...
  • Entwicklung von Prüf- und Qualitätssicherungsmechanismen
  • Export & Import zu übersetzender Inhalte
  • Automatisierung: Automatischer Export & Import von XML-Dateien
  • XML-Workflow

Siehe auch unter Entwicklung:
Localization Manager (l10nmgr) für TYPO3

Softwarelokalisierung

  • Grundlagen
  • Lokalisierungsformate und Lokalisierungsstrategien
  • Datenaustausch zwischen Softwarelokalisierungstools und Übersetzungswerkzeugen (Terminologieverwaltung und Translation Memory-Systeme)
  • Definition von Workflows
  • Management von Updates und Nachfolgeversionen

Vergleiche von Übersetzungswerkzeugen / Reviews / Präsentationen zu Technologien der Übersetzungswerkzeuge