Entwicklung
t3_locmanager.
l10nmgr.
Features.
Einsatzmöglichkeiten.
Austauschformate.
XML.
Dokumente.
Referenzen.
OASIS
XLIFF-Spezifikation 1.2 (1.8.2008)
Download Einstellungsdateien
Laden Sie hier die XML-Einstellungsdateien für Übersetzungstools herunter:
- across
- DéjàVu
- SDL Trados
- SDL Passolo
TYPO3 Localization Manager (l10nmgr)
Autauschformate
Der Localization Manager (l10nmgr) bietet zwei Austauschformate für die Lokalisierung von TYPO3-Inhalten: Ein lokalisierungsfreundliches XML-Format sowie das MS Excel XML-Format. Derzeit wird über eine Unterstützung von XLIFF als einheitliches und vom Lokalsierungswerkzeug unabhängigen Format diskutiert.
Lokalsierungsfreundliches XML
Das vom l10nmgr verwendete XML-Format ist ein einfaches XML-Format, das mit allen gängigen Lokalisierungs- und Übersetzungswerkzeugen bearbeitet werden kann. Die dazu notwendigen Einstellungsdateien, in denen übersetzbare und nicht-übersetzbare Elemente definiert werden, sind für einige gängige Programme (across, DéjàVu, SDL Trados, SDL Passolo) bereits im Lieferumfang des l10nmgr enthalten. Einstellungsdateien für andere Programme lassen sich in kurzer Zeit erstellen.
XLIFF
XLIFF (XML Localization Interchange File Format) ist ein offener XML-basierter Standard, der seit 2002 von OASIS zur Standardisierung des Datenaustauschs in der Lokalisierung entwickelt wurde. Grundideen bei der Entwicklung von XLIFF war die Erschaffung eines einheitlichen und vom Lokalisierungswerkzeug unabhängigen Lokalisierungsformats. Ein wichtiges Merkmal von XLIFF ist die Definition von Metadaten für die Lokalisierung, die es ermöglichen, Daten, Prozesse und Worksflows besser zu beschreiben.
XLIFF-Spezifikation 1.2: http://docs.oasis-open.org/xliff/v1.2/os/xliff-core.html
Draft für Verwendung von XLIFF für TYPO3 l10nmgr:
Download

