Sie sind hier: Entwicklung > l10nmgr > Austauschformate
4.2.2012 : 23:44 : +0100

OASIS

Besuchen Sie die OASIS-Website für mehr Informationen zu XLIFF

undefinedXLIFF-Spezifikation 1.2 (1.8.2008)

Download Einstellungsdateien

Laden Sie hier die XML-Einstellungsdateien für Übersetzungstools herunter:

  • across
  • DéjàVu
  • SDL Trados
  • SDL Passolo

TYPO3 Localization Manager (l10nmgr)

Autauschformate

Der Localization Manager (l10nmgr) bietet zwei Austauschformate für die Lokalisierung von TYPO3-Inhalten: Ein lokalisierungsfreundliches XML-Format sowie das MS Excel XML-Format. Derzeit wird über eine Unterstützung von XLIFF als einheitliches und vom Lokalsierungswerkzeug unabhängigen Format diskutiert.

Lokalsierungsfreundliches XML

Das vom l10nmgr verwendete XML-Format ist ein einfaches XML-Format, das mit allen gängigen Lokalisierungs- und Übersetzungswerkzeugen bearbeitet werden kann. Die dazu notwendigen Einstellungsdateien, in denen übersetzbare und nicht-übersetzbare Elemente definiert werden, sind für einige gängige Programme (across, DéjàVu, SDL Trados, SDL Passolo) bereits im Lieferumfang des l10nmgr enthalten. Einstellungsdateien für andere Programme lassen sich in kurzer Zeit erstellen.

Aufbau des XML-Formats

XLIFF

XLIFF (XML Localization Interchange File Format) ist ein offener XML-basierter Standard, der seit 2002 von OASIS zur Standardisierung des Datenaustauschs in der Lokalisierung entwickelt wurde. Grundideen bei der Entwicklung von XLIFF war die Erschaffung eines einheitlichen und vom Lokalisierungswerkzeug unabhängigen Lokalisierungsformats. Ein wichtiges Merkmal von XLIFF ist die Definition von Metadaten für die Lokalisierung, die es ermöglichen, Daten, Prozesse und Worksflows besser zu beschreiben.

XLIFF-Spezifikation 1.2: http://docs.oasis-open.org/xliff/v1.2/os/xliff-core.html

Draft für Verwendung von XLIFF für TYPO3 l10nmgr: undefinedDownload